Ubuntu Strings本身并不是一个专门的国际化(i18n)工具或库,而是一个用于在二进制文件中查找可打印字符串的工具。然而,Ubuntu系统及其开发工具链对国际化(i18n)和本地化(l10n)提供了广泛的支持,这些支持并不直接依赖于Ubuntu Strings,但可以在国际化项目中发挥作用。
printf (_( "Hello, world!" ));
xgettext
工具从源代码中提取需要翻译的字符串。.pot
的模板文件,其中包含所有需要翻译的字符串。msginit
工具将 .pot
文件转换为特定语言的 .po
文件。msgfmt
工具将 .po
文件转换为二进制格式,以便在运行时加载。.po
文件,并使用 gettext 函数显示翻译后的字符串。l10n-messages
工具可以用于提取和合并不同语言的翻译文件。debconf-l10n
软件包,其中包含了许多应用程序的翻译文件。Ubuntu通过提供这些工具和库,支持开发者创建多语言的应用程序,从而满足不同语言用户的需求。
虽然Ubuntu Strings不直接参与国际化过程,但Ubuntu系统及其工具链提供的国际化和本地化支持,为开发者提供了强大的资源,使他们能够轻松地实现软件的国际化,让软件能够适应不同的语言和地区环境。